Переучивание с европейского португальского на бразильский. Опыт моей ученицы
Стоит ли переучиваться с европейского португальского на бразильский? Зачем это нужно? Трудно ли перейти с одного варианта на другой? Кому точно так делать не стоит?
Расскажу обо всём этом на примере моей ученицы.
Как она пришла к желанию переучиться на бразильский португальский
Изначально девушка учила европейский португальский, у меня же. Начала с нуля, и всё шло довольно бодро, несмотря на то, что для неё это третий язык. Эта ученица прямо болела Португалией, мечтала туда переехать, но неоднократно в процессе занятий она мне говорила, что бразильское произношение кажется более привлекательным, как будто приятнее и мелодичнее.
Я сама занимаюсь прежде всего бразильским португальским, а европейскому обучаю только с нуля до уровня А2 (у кого-то он уже начинает заходить в В1, но тем не менее). Так что в эти моменты я, конечно, думала о том, что и мне было бы интереснее обучать её бразильскому варианту, да и логичнее, т.к. в Португалии она всё же не живёт, а мечты в 20 лет часто меняются.
Тем не менее, мечта есть мечта, поэтому я её сомнения не трогала и продолжала идти намеченным путём. Спустя год учёбы ученица закончила уровень А2, поехала в Португалию и написала мне восторженный отзыв, мол, я в Португалии, и всех понимаю, и меня все понимают, и это так здорово.
Я порадовалась за неё, а через месяц она написала, что хочет поменять европейский португальский на бразильский и продолжить занятия со мной. Представляете мой шок?
Что надо учесть, прежде чем переучиваться с одного варианта португальского на другой
Во-первых, я сразу же подумала обо всей проделанной работе. Несмотря на то, что бразильский вариант я люблю больше, но произношение я ставлю одинаково хорошо, как бразильское, так и лузитанское. Соответственно, у девушки уже было весьма приличное лиссабонское произношение.
Я до сих пор помню, как мы ставили те или иные звуки, и что больше всего было приложено усилий именно в том, что является особенностями европейского португальского. Делали-делали, а теперь будем искоренять. Ну-ну.
Во-вторых, произношение - это часть нашей самоидентификации, и тут нужно подходить крайне острожно. Если пихать себя насильно в какие-то рамки в силу рациональных доводов, то можно прийти к печальному результату.
В-третьих, на переделку уйдут силы. Это как снести дом и построить новый.
Все эти вещи я предложила ей обдумать и получила следующий ответ: "После этой поездки в Португалию поняла, что жить там не хочу, а кроме этого европейский португальский применить особо некуда. В бизнесе и работе выгоднее владеть бразильским португальским, да и в целом на нём больше людей говорит. Это кажется более перспективным".
В общем, всё логично, поэтому мы приступили к работе.
В чём сложность перехода с европейского португальского на бразильский?
Прежде всего нужно будет перестроить произношение, как я уже сказала, а произношение - это физилогическая привычка. Основная работа будет связана с этим.
Кроме того есть определённые различия в грамматике и наиболее крупные (так их назову) будет переделать легче. Например, настоящее длительное время, которое описывает, то, что происходит прямо сейчас, относительно легко поменять.
А вот маленькие элементы, особенно местоимения в роли объекта, предлоги, возвратные местоимения - это будет менять сложнее гораздо. Я это знаю даже элементарно по себе, т.к., когда я осваивала второй вариант португальского языка, для меня это было самым сложным. Есть для этого определённые причины.
Плюс моя ученица сильно неодооценивала разницу в словарном запасе. Она думала, что, раз в лексике различия не такие большие, как в произношении, то она сейчас пяток видео посмотрит по этой теме и запомнит, но нет.
Во-первых, различий гораздо больше, и их в пяти видео не перечислить. Есть много нюансов. Во-вторых, к ним же тоже надо привыкнуть, а для этого они должны встретиться в разговоре, а различия-то рассыпаны по самым разным темам.
Сколько времени заняло переучивание?
Первый месяц мы прицельно потратили на переделку произношения, чтобы его можно было хотя бы в общем назвать бразильским. Ещё месяц была работа над произношением и грамматикой, чтобы тоже поставить её на нужные рельсы.
В этот период я увидела рост мотивации у ученицы, рост внимания к деталям и вообще всему, что мы делаем. Она стала заниматься с бОльшим удовольствием, и была довольна.
После первых двух месяцев интенсивного переучивания мы перешли к обычным занятиям. Немного вернулись вспять на курсе А2, чтобы было меньше стресса от нового и заодно проработать изученные конструкции в бразильском варианте. Благо курсы бразильского и европейского португальского у меня разные, поэтому одно и то же мы не делали, конечно.
Это был период привыкания, мягких правок и шлифовки.
Спустя семь месяцев после начала переделки я могла сказать, что она полностью реализовалась. При этом последние три месяца у ученицы был период ещё других трансформаций в жизни, и она занималась раз в неделю.
Если вы задумались о переходе с европейского на бразильский португальский
Обдумайте следующие вопросы:
- Зачем мне это? Какие бонусы принёсет сейчас и в перспективе?
- Связывает ли меня что-то с вариантом, на котором я говорю сейчас?
- Не пожалею ли я об уже проделанной работе?
- Нравится ли мне новый вариант?
- Есть ли у меня силы на трансформацию?
Если вы всё ещё сомневаетесь, вы можете прийти ко мне на получасовую консультацию, я помогу вам сориентироваться. Решение всё равно принимать только вам, но я оценю ваш португальский, сколько потребуется усилий лично вам, и дам свой взгляд на ситуацию.
Если же вы решились менять, буду рада видеть вас у себя на занятиях. Если вы придёте ко мне, то точно попадёте в нужные руки, потому что на различиях между бразильским и европейским португальским я собаку съела. Не только потому что знаю теорию (она никогда не полная же), но и потому что постоянно совмещаю эти два мира в повседневной жизни. Плюс я профессионально ставлю произношение. Ну и никогда не возьму вас в работу, если увижу хоть малейший знак, что это вам не подходит.
Сделать предзапись можно через эту анкету.
Но сначала советую зайти ко мне в Инстаграм, познакомиться поближе, понаблюдать и т.д. Если вам там приятно, приходите. Если нет, не стоит и начинать, каким бы привлекательным специалистом я вам не показалась. Я за то, чтобы работать и учиться в комфорте :-)
Комментарии
Отправить комментарий